• Zedstrian@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    edit-2
    1 day ago

    I didn’t say it was. An important aspect of promoting the adoption of any product or service is having a brand name that is easily pronounceable to facilitate word-of-mouth promotion. It’s something that’s all the more important for a Fediverse service, given the lack of means to promote Flohmarkt with paid advertising campaigns.

    While Flohmarkt works as a brand name in German, it’s not immediately clear how to pronounce it in English, versus the easily pronounced Lemmy, Mastodon, Misskey, Pixelfed, Loops, and Friendica. For that reason, ‘Flohmarkt’ should be kept as the platform’s name in German-speaking countries, but be localized as ‘Flowmarkt’ or ‘Flowmarket’ in English-speaking ones.

      • Zedstrian@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        1 day ago

        Yes, since the pronunciation of Volkswagen can be inferred from taking ‘Volks’ as rhyming with ‘Folks’ and either pronouncing ‘wagen’ as intended—with ‘gen’ rhyming with the ‘gain’ in ‘again’—or just pronouncing it as ‘wagon’. In contrast, the pronunciation of ‘kt’ at the end of ‘flohmarkt’ can’t be inferred from an existing English word. Additionally, using the spelling ‘flow’ disambiguates the English pronunciation of ‘floh’, especially when dialect is taken into account.

        Ultimately, because Volkswagen has had decades of advertisements marketing its proper pronunciation and making the brand name widely-recognized, it has an inherent advantage in terms of brand recognition to start with.

        • Miaou@jlai.lu
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          6 hours ago

          I’d bet a lot of money the average English speaker pronounces Volkswagen with a “vee” at the beginning

          • zerotothezeroth@lemmy.dbzer0.com
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            1
            ·
            edit-2
            5 hours ago

            The Latin alphabet is overloaded. Words using the same script will inevitably be interpreted by other languages using their own sound systems. Orthography is bad. Plus, it’d be like asking a Spanish speaker why they say “eschool” instead of “school” (phonotactics).